Η
τοπική προσαρμογή (Localization) είναι η διαδικασία της
μετάφρασης σε διάφορες γλώσσες και η προσαρμογή της στα δεδομένα της συγκεκριμένης
χώρας ή περιοχής.
Είναι
το δεύτερο στάδιο της μεταφραστικής διαδικασίας και λαμβάνονται υπόψη οι
πολιτισμικές διαφορές και οι γλωσσολογικές ή μη γλωσσολογικές διαφορές,
οι οποίες απαιτούν συγκεκριμένη αντιμετώπιση. Πρόκειται
για μια ολοκληρωμένη μελέτη του πολιτισμού-στόχος.
Η διαδικασία της τοπικής
προσαρμογής (Localization) τη συναντάμε πιο συχνά στην
πολιτισμική προσαρμογή και μετάφραση λογισμικού , video games και δικτυακών τόπων , και λιγότερο συχνά σε
οποιαδήποτε γραπτή μετάφραση. Αναφέρεται στην πραγματική προσαρμογή για ζητήματα
γλωσσικά, φυσικά, επιχειρηματικά και πολιτιστικά, και τεχνικά.
Ένα είδος τοπικής προσαρμογής
(Localization) είναι η
επιλογή λέξεων και ιδιωμάτων, που μπορεί να διαφέρουν ακόμη και στις χώρες, στις οποίες
υπάρχει κοινή γλώσσα μεταξύ τους.